Главная страница (Содержание)

   

go through

 

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

 

to go [gou] - неправильный глагол: went [went] (II форма); gone [gOn, ам. gAn] (III форма)

 

 go through*  (63) Примечание: Пункт 1-а) не относится, конечно, к фразовым глаголам и не учитывался при определении частотности. Остальные случаи обычно встречаются с дополнениями и больше напоминают предложные глаголы.

1-а) пройти, идти через, сквозь предмет или среду (в буквальном смысле);

We went through a second glass door, and down a carpeted corridor. Мы прошли через вторую стеклянную дверь и вдоль (по) ковровому коридору.
They went through a narrow passage, almost a tunnel.  Они прошли через узкий проход/коридор, почти тоннель.

Police Chief: Two men with me, the rest go through the main ventilation! ("Пятый элемент", Лилу сбежала из лаборатории)

Полицейский начальник: Два человека со мной, остальные идите через главную вентиляцию.

Sarah: Kyle, what's it like when you go through time?  -  Reese: White light. Pain. Like being ripped inside out... slowly. Like being born, maybe. ("Терминатор")

Сара: Кайл, (на) что это похоже, когда ты проходишь сквозь время?  -  Риз: Белый свет. Боль. Словно вырываешься изнутри наружу… медленно. Как рождение, возможно.

 

 

 

Примечание: проходить без дополнения (оно упоминается в другом месте) встречается очень редко:

She pushed the door open. They all went through. Marek came last.

Она толкнула/(толчком открыла) дверь. Они все прошли. Марек шел последним.

 

1-б) пройти через, сквозь, по (в переносном смысле);

Anthony Orsatti felt a deep chill go through him.

Энтони Орсатти почувствовал, (как) глубокий холод охватил его (прошел сквозь него).

That smile went through my heart like a knife.

Эта улыбка пронзила/(прошла сквозь) (Past Indefinite) мне сердце, как клинок.

What damned fool things go through your head at a time like this, he thought. Какая чушь (какие совершенно дурацкие вещи) у меня в голове (проходят через мою голову) в такой момент (во время, подобное этому), он подумал.

A little murmur went through the class.

Легкий шепот/бормотание прокатился по классу.

 

 

 

 

 

2-а) пройти через, по, сквозь какие-л. жизненные коллизии, чаще, но не обязательно, в негативном смысле (трудности, испытания, неприятные воспоминания и т.п.);

 

You can go through your whole life telling yourself that life is logical, life is prosaic, life is sane.

Above all, sane. And I think it is. I’ve had a lot of time to think about that.

Можно (you- безличное) прожить всю свою жизнь, убеждая себя/говоря себе, что жизнь логична, прозаична, разумна.

 

Прежде всего, разумна. (И) Я думаю – это так. (У) меня было много времени, (чтобы) поразмышлять об этом.

Believe me, Abby, things will get much better. You're going through a period we've all been through, and we made it.”  - 

Thanks, Kay, I certainly hope you're right.”

Поверь мне, Эбби, дела пойдут на лад. Вы проходите через (такой) период, (через который) мы все прошли (через), и мы смогли/сделали это.”  - 

Спасибо, Кэй, я конечно надеюсь, (что) ты права.

Butch: Fabian, that was my father's fuckin' watch. You know what my father went through to give me that watch?--  

I don't wanna get into it right now... but he went through a lot.

Now all this other shit, you coulda set on fire, but I specifically reminded you not to forget my father's watch.

Now think, did you get it? ("Криминальное чтиво", история с часами)

Буч: Фабиан, это были моего отца чертовы часы. Ты знаешь, что мой отец пережил (через что он прошел), (чтобы) передать мне эти часы?...

Я не хочу углубляться в это прямо сейчас... но он прошел через многое.

Так вот, все это остальное дерьмо ты могла бы бросить/(положить в огонь), но я специально/особо напомнил тебе не забыть часы моего отца.

(А) сейчас подумай/вспомни, ты взяла их?

 

 

 

2-б) пройти еще раз, повторить снова (речь идет не только о серьезных испытаниях, но и о простых процедурах);

Do we have to go through all that again? Надо/стоит ли нам (должны ли мы) повторять/обсуждать все это опять?

Now, I still want to explain again about last night. – Let's not go through all that again.

Так вот, я все еще хочу объяснить/потолковать снова насчет вчерашнего вечера.  –  Давай не будем обсуждать все это опять.

“Glenn?”  -  “Yes, sir.”  -  “Do you understand me? Repeat what I’ve said.”  - 

Rossner went through it, almost word for word.  -  “Very good, Glenn. Now go do it. ”  -  “Yes, sir.”

Глен?”  -  “Да, сэр.”  -  “Ты понял меня? Повтори, что я сказал.”  - 

Роснер повторил это, почти слово в слово.  -  “Очень хорошо Глен. (А) теперь иди (и) выполняй/сделай это.”  -  “Да, сэр.

 

 

 

3-а) разбирать, тщательно изучать, просматривать, перечитывать;

Look, I've done a lot of work on your case.

I mean, I've spent hours and hours going through all of your records.

Послушайте, я много работал/(сделал много работы) над вашим делом/случаем.

Я имею в виду, (что) я потратил часы и часы, разбираясь со всеми вашими записями/материалами.

Mr. White: Okay, let's go through what happened.

We're in the place, everything's going fine. Then the alarm gets tripped.

Мистер Белый: Хорошо, давайте разберемся, что произошло/случилось.

Мы на месте, все идет прекрасно. Затем сигнализация срабатывает (начинает бежать в припрыжку).

 

3-б) искать, рыться, осмотреть, обследовать (в вещах, сумках, карманах, бумажнике – обычно в чужих, редко в своих)

Й Americano,” a nurse said, going through the man’s wallet after they pulled him to dry land.

“Й Americano,” медсестра сказала, роясь в /обследуя бумажнике мужчины, после того, как они вытащили его на сухую землю (из воды).

Going through the pack to get out food, I found the box I'd stolen from Knight.

Роясь в рюкзаке, (чтобы) вытащить съестное/еду, я обнаружил шкатулку, (которую) я стащил у/от Найта.

 

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

go through sth - 1) to experience an unpleasant or difficult situation or event; 2) to experience or complete each part of a process until the whole process is finished; 3) to carefully examine the contents of something or a collection of things in order to find something; 4) to perform a particular series of movements; 5) to carefully read or discuss every part of something in order to make sure that it is correct or acceptable 
go through sb/sth - to ask a person or organization to deal with something for you, or to give you permission to do something 
go through - if a law, plan, or deal goes through, it is officially accepted or approved 
go through with sth -
to do something unpleasant or difficult which you have planned or promised to do 

 

[ go] 036 [gou] v- (went [went]; gone [gOn, ам. gAn]) идти, ходить, следовать; ехать; уходить, уезжать, улетать; работать, действовать; простираться, пролегать, вести; going ['go(u)IN] n- отъезд; скорость передвижения; a- работающий; ~ about быть занятым чем-л., разобраться, поступить с чем-л.; ~ without обходиться без чего-л. 

 

[ through ] 087 [TrH] a - прямой, беспересадочный, сквозной, ~ ticket/train прямой билет/ поезд ; беспрепятственный, ~ passage свободный проход;

adv - указ. на: 1) а) сквозное движение, насквозь, to pierce smth. ~ проткнуть что-л. насквозь, soaked/wet ~ промокший насквозь; б) движение до конечного пункта (о поездах и т.п.), прямо, до места, the next train goes/runs ~ to B. следующий поезд идет прямо до Б.;

2) совершение действия в течение всего периода врем., весь, целый, he studied the whole summer ~ он занимался все лето;

3) а) совершение действия (от начала) до конца, до конца, передается тж. приставками про-, за-, с-, to look smth. ~ просмотреть что-л. (до конца), to sing a song ~ спеть всю песню, to carry smth. ~ завершить что-л., провести что-л. до конца, to put ~ a plan провести/осуществить план, to go ~ with smth. довести что-л. до конца, to be ~ with smth. окончить что-л., is the work ~ yet? закончена ли работа?, he is ~ with school он окончил школу, to get ~ with smth. разг. закончить что-л. б) отказ от чего-л., оставление чего-л., to be ~ with smth. покончить с чем-л., бросить что-л., he is ~ with school он бросил школу, to get ~ with smth. разг. покончить с чем-л., to be ~ with smb. диал. порвать с кем-л.;

4) измерение по диаметру, в диаметре;

5) to get ~ to smb. связаться с кем-л. (по телефону).  

prep - через, сквозь; указывает на: 1) а) прохождение через какой-л. предмет или движение через какую-л. среду, через, сквозь, a path ~ the woods тропинка (ведущая) через лес, to make a hole ~ smth. сделать дыру в чем-л., продырявить, to walk ~ the door /gate пройти через дверь/ворота, he went out ~ the kitchen он ушел через кухню, an idea flashed ~ my mind у меня промелькнула мысль; б) проникновение взгляда через отверстие, среду и т.п., через, сквозь, we looked ~ the window мы смотрели через окно; в) восприятие более слабого звука на фоне более сильного, сквозь, to talk ~ the radio говорить, заглушая радио;

2) а) (часто all ~) распространение движения по какой-л. территории, по, all ~ the country по всей стране, he followed her ~ streets он шел за ней по улицам; б) движение в какой-л. среде или условиях, по, to fly ~ the air лететь по воздуху, he walked all day ~ heavy rain он шел под сильным дождем весь день;

3) а) (часто all ~) протекание действия в течение всего периода врем., в течение, в продолжение, all ~ the day весь день; б) продолжение действия до определенного срока включительно;

4) а) посредника, через, he spoke ~ an interpreter он объяснялся через переводчика; б) источник, из, от, по, через, he learned it ~ reports он узнал об этом из сообщений; в) инструмент или способ, через, путем, посредством, ~ smb.'s help с чьей-л. помощью;

5) а) преодолен. препятствия, опасности и т.п., через, he has got ~ his examinations он сдал экзамены; б) движение без ост. у препятствия, to drive ~ a red light проехать на красный свет;

6) а) совершение действия от начала до конца, про-, пере-, to go ~ accounts просмотреть счета, to go ~ college пройти курс обучения в колледже; б) быстрое доведение действия до конца;

7) причину, из-за, по (причине), благодаря, ~ error по ошибке

 

Из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".

 

 Copyright  © 2006-200 Alexander Vasiliev  -  St. Petersburg; Russia  -  alleng@narod.ru, info@alleng.ru 

    Rambler's Top100