Грамматика
английского языка
МОРФОЛОГИЯ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Классификация
Число
Падеж
Род
Функции в предложении
Определители существ.
|
Английский язык - Грамматика -
Местоимение -
Возвратно-усилительные местоимения
3. Возвратно-усилительные местоимения
|
Возвратные местоимения образуются путем прибавления к
притяжательным местоимениям my,
our, your,
личным местоимениям him,
her, it,
them и неопределенному
местоимению one
окончания -self (в
единственном числе) и -selves
(во множественном числе):
Лицо |
Единственное
число |
Множественное
число |
1 |
myself
[maI'self] |
ourselves
[auq'selvz] |
2 |
yourself
[jL'self] |
yourselves
[jL'selvz] |
3 |
himself
[hIm'self]
herself
[hW'self]
itself
[It'self] |
themselves
[Dem'selvz] |
И еще
неопределенно-личная форма -
oneself
[wAn'self] |
В роли
возвратных
местоимений они переводятся, как:
себя, себе,
собой, -сь, -ся. |
В роли
усилительных местоимений они переводятся,
как:
сам, сама,
само, сами |
1 Возвратные
местоимения употребляются в функции дополнения
после ряда глаголов. В русском языке они соответствуют:
а) Частице -ся (-сь), которая
присоединяясь к глаголам, придает им возвратное значение,
показывая, что действие переходит на само действующее лицо
(подлежащее предложения):
I
cut myself. |
Я порезался. |
Please don’t trouble yourself. |
Пожалуйста, не
беспокойтесь. |
Русские возвратные глаголы
со значением взаимного действия обычно
переводятся английским глаголом без местоимения
(возвратного или взаимного):
We
met last year. |
Мы
познакомились в прошлом году. |
They
kissed. |
Они
поцеловались. |
б) Возвратному местоимению себя (себе, собой):
I
don’t like myself. |
Я сам себе
не нравлюсь. |
She
bought herself a new dress. |
Она купила
себе новое платье. |
После непереходных глаголов они употребляются с
предлогом (предложное дополнение):
Look
at yourself. |
Посмотри на
себя. |
She
spoke very little of herself. |
Она очень мало
говорила о себе. |
Обратите внимание, что во
всех приведенных примерах по смыслу можно поставить
сам: сам себя, сам собой и т.п.
I
ask nothing for myself. |
Я ничего не
прошу для себя. (самого себя) |
Если же перед себя
(собой) по смыслу нельзя поставить местоимение
сам, то в английском языке употребляется
не возвратное местоимение, а личное местоимение:
I
shall take you with me.
(но не:
with
myself)
|
Я возьму вас
с собой.
|
She
closed the door behind her. |
Она закрыла
за собой дверь. |
2 После
некоторых глаголов:
to wash
- умываться
to dress
- одеваться
to shave
- бриться |
to bathe
- купаться
to hide
– прятаться
to relax
– расслабляться |
возвратные местоимения обычно опускаются, если
нет необходимости подчеркивать, что человек сделал это
сам:
He
washed, dressed and left the
house. |
Он умылся,
оделся и покинул дом. |
Hide
behind the tree. |
Спрячьтесь
за деревом. |
3 Возвратные
местоимения употребляются в ряде распространенных выражений:
Enjoy yourself! |
Получай
удовольствие! Наслаждайся жизнью! |
Behave yourself! |
Веди себя
прилично! |
Help
yourself / yourselves! |
Угощайся! Угощайтесь!
|
Do
it yourself! |
Сделай (это)
сам! |
Усилительные местоимения. |
Усилительные местоимения имеют ту же форму, что и
возвратные. Они употребляются с существительными или
личными местоимениями для усиления их смысла. По
значению они соответствуют русскому местоимению
сам (сама, само, сами). Они могут стоять как в
конце предложения, так и после слова, значение которого
усиливают:
I
saw it myself. = I myself saw it. |
Я сам
это видел. |
He
can do it himself. = He himself
can do it. |
Он может сам
это сделать. |
You
have to do everything yourselves.
|
Вам придется
сделать все самим. |
В сочетании с предшествующим предлогом (all)
by эти местоимения могут
означать:
а) что данное лицо совершает действие вполне самостоятельно,
без чьей-либо помощи:
I
did it by myself. |
Я сделал это
сам. |
Did
you carry it all by yourself? |
Вы несли это
все сами? |
б) после непереходных глаголов оборот (all)
by myself (himself,
etc.) может иметь значение (совсем)
один, в одиночестве (=
on one’s own;
alone):
I
came (all) by myself. |
Я приехал
один. |
She
lived there all by herself. |
Она жила там
совсем одна. |
|
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|